omraninfo20

جامع ترین پایگاه محصولات و خدمات ساختمای ایران

omraninfo20

جامع ترین پایگاه محصولات و خدمات ساختمای ایران

ترجمه فوری

ترجمه فوری

زمان یکی از پارامترهای کلیدی در تمامی امور است و ارزش آن زمانی بیشتر هویدا می شود که عجله دارید و یا در زمان مشخصی باید کاری را به پایان برسانید. با این حال سرعت در انجام کارها با اینکه زمان را کاهش می دهد در بسیاری از مواقع سبب کاهش کیفیت نیز می گردد. به همین دلیل دپارتمان ترجمه شریف یار با ایجاد سرویس ترجمه فوری و با کمک تعدادی از متخصصین و مترجمین با تجربه و سریع تلاش نموده است به گونه ای مقالات را در کوتاه ترین زمان ممکن ترجمه نماید که به کیفیت آن مقالات کوچکترین لطمه ای وارد نگردد.

برآورد هزینه ترجمه فوری

با توجه به محدودیت زمانی متقاضیان سرویس ترجمه فوری شریف یار به دو صورت ترجمه فورس ماژور (۲۴ساعته) و ترجمه فوری (۳ روزه) صورت می گیرد که هزینه هر یک از این سرویسها با توجه به تعداد کلمات و رشته تخصصی می تواند متفاوت باشد. در صورت تمایل به اطلاع از زمان دقیق و هزینه ترجمه فوری، متون مورد نظرتان را در بالای و یا در قسمت ثبت سفارش، صفحه آپلود نمایید تا اطلاعات مورد نظرتان در اسرع وقت به اطلاع شما رسانده شود.


ترجمه وب سایت

ترجمه وب سایت

طبق برآوردهای صورت گرفته، امروزه بیش از ۴۰ درصد مردم جهان آنلاین هستند که این مقدار نسبت به سال ۲۰۰۴ بیش از ۴ برابر شده است. این افزایش چشم گیر کاربران اینترنتی سبب رونق تجارتهای بین المللی گردیده به طوری که راه اندازی وب سایت برای تمام مشاغل امری اجتناب ناپذیر شده است. در ایران نیز تعداد کاربران نسبت به سالهای گذشته رشد بالایی داشته است و بسیاری از بنگاههای اقتصادی جهت گسترش تجارت خود وب سایتهای چند زبانه را راه اندازی نموده اند تا بدینوسیله علاوه بر مشتریان داخلی، مخاطبان بین المللی را نیز پوشش دهند. ترجمه وب سایتها از یک زبان به زبان دیگر علاوه بر اینکه جایگاه آن وب سایت را ارتقا می دهد جهت گسترش ارتباطات نیز بسیار موثر است. علاوه بر این، داشتن وب سایتی چند زبانه سبب می گردد طیف گسترده ای از مخاطبان با خدمات ارائه شده از طریق آن وب سایت آشنا گردند و به دلیل افزایش جستجوها در موتورهای جستجوگر همچون گوگل رتبه وب سایت مورد نظر به طور فزاینده ای افزایش یابد.

با این حال بسیاری از وب سایتها به دلیل ترجمه غیر شفاف، جهت نیل به این اهداف با مشکل مواجه هستند. بر این اساس، دپارتمان ترجمه شریف یار با ورود به این عرصه تلاش نموده است تا خدمات متفاوت و در عین حال کاملا تخصصی را جهت ترجمه شفاف و دقیق این وب سایتها ارائه دهد. سرویس ترجمه وب سایت شریف یار با همکاری دپارتمان فناوری اطلاعات (IT) و با دارابودن مترجمینی متخصص و باتجربه در ترجمه متون اختصاصی، فرصت مناسبی را در اختیار کسب و کارها و افراد قرار می دهد تا با ترجمه وب سایتهایشان در توسعه کسب و کارهای خود و ورود به فضاهای خالی بازار گامی موثر بردارند.

هزینه خدمات ترجمه وب سایت:

خدمات ترجمه وب سایت در دپارتمان ترجمه شریف یار به دو شیوه صورت می گیرد:

  1. ترجمه کلیه متون استفاده شده در متن
  2. ترجمه کلیه متون و اعمال متون ترجمه شده آن در طراحی وب سایت

در شیوه اول تمامی متون همچون برچسبها (تگ ها) و متا تگ ها، تصاویر، متون راهنمایی کننده و ...سایت در یک فایل جداگانه به تفکیک قسمتهای مختلف سایت ترجمه می گردد و فایل ترجمه شده در اختیار صاحبان سایت قرار می گیرد تا بر اساس آن وب سایت به زبان دوم طراحی گردد و متون ترجمه شده وارد وب سایت طراحی شده شوند. هزینه ترجمه وب سایت به این شیوه بر اساس تعداد کلمات متون سایت و زمان مدنظر، برآورد می گردد.

با توجه به اینکه در شیوه اول تمامی متون در فایل word به متقاضیان تحویل می گردد وارد کردن این متون ترجمه شده در سایت با مشکلاتی همراه است به همین دلیل دپارتمان ترجمه شریف یار با همکاری بخش فناوری اطلاعات این موسسه، شیوه دیگری را جهت ترجمه وب سایتها طرح ریزی نموده است تا به این ترتیب، علاوه بر اینکه تمامی قسمتهای سایت از جمله عکسها، برچسبها و... ترجمه گردند، وب سایت به زبان مورد نظر طراحی شده و تمامی متون در آن بارگزاری گردند. هزینه ترجمه وب سایت به این شیوه به عواملی همچون نوع CMS، امور گرافیکی، تصاویر و ... بستگی خواهد داشت که پس از بررسی وب سایت توسط متخصصین واحدهای مربوطه هزینه ترجمه تخمین زده می شود.

جهت برآورد هزینه ترجمه وب سایت خود می توانید آدرس وب سایت مد نظرتان را در بالای همین صفحه و یا قسمت سفارشات وب سایت وارد نمایید تا پس از برآورد، هزینه ترجمه وب سایت شما از طریق ایمیل به اطلاع شما رسانده شود علاوه براین جهت برآورد هزینه حدودی ترجمه وبسایت خود می توانید با وارد نمودن آدرس وبسایت در سایت ذیل تعداد کلمات آن را مشخص نمایید و با وارد نمودن تعداد کلمات درون محاسبه گر قیمت دپارتمان ترجمه شریف یار از حدود قیمت ترجمه وبسایت خود مطلع گردید

ترجمه مقاله

ترجمه مقاله

در دنیای مدرن امروز، سرعت تولید علم و دانش به طرز چشمگیری افزایش یافته است. مقالات علمی به عنوان مهمترین ابزار جهت گزارش موفقیتهای علمی و معرفی یافته های پژوهشی از جایگاه بسیار بالایی میان محققین و پژوهشگران برخوردار می باشند. زبان علمی رایج برای مقالات علمی زبان انگلیسی است و بر همین اساس حجم بالایی از مقالات علمی روزانه به این زبان نگارش و منتشر می گردند. لذا جهت آگاهی از آخرین یافته های پژوهشی، مطالعه مقالات انگلیسی و یا ترجمه آنها به زبان فارسی از اهمیت بالایی برای محققین کشورمان برخوردار است. از دیگر سوی، نتایج تحقیقات و پژوهشهای صورت گرفته در کشور جهت انتشار در سطح بین المللی نیازمند ترجمه به زبان انگلیسی هستند. با این حال با توجه به اینکه این مقالات کاملا تخصصی هستند ترجمه آنها از حساسیت بالایی برخوردار است چرا که مترجم می باید علاوه بر تسلط زبانی به هر دو زبان و آشنایی با واژه ها و اصطلاحات تخصصی آن رشته، توان درک و فهم مطالب ارائه شده در مقاله را نیز داشته باشد تا بتواند ترجمه ای دقیق و مطابق با متن اصلی ارائه دهد. در صورتیکه مقالات ترجمه شده از نظر زبانی سلیس و از لحاظ گرامری صحیح نباشد مسلما جهت انتشار در ژورنالهای بین المللی با مشکل مواجه خواهند شد. نکته تامل برانگیز اینست که علیرغم اینکه بسیاری از پژوهشها و تحقیقات در کشور از سطح بسیار بالایی برخوردارند متاسفانه به دلیل مشکلات مربوط به زبان انگلیسی و عدم رعایت قواعد مربوط به نگارش به این زبان، مقالات نگارش شده مورد پذیرش ژورنالهای هم سطحشان قرار نمی گیرند.

با توجه به اینکه دپارتمان مقالات موسسه شریف یار در امور مربوط به نگارش، ویرایش و انتشار مقالات با نمایه های معتبری همچون نمایه ISI و ISC تجربه ای چند ساله دارد، درک اهمیت ترجمه مناسب و صحیح در تسهیل فرآیند چاپ مقالات از سوی این موسسه سبب گردیده است تا این موسسه اقدام به راه اندازی سرویس جدیدی جهت ترجمه تخصصی مقالات از زبان فارسی به انگلیسی نماید تا بدینوسیله بتواند به تمامی محققین و پژوهشگرانی که تمایل دارند مقالاتشان به صورت صحیح و استاندارد و با توجه به ترمینولوژی رشته تخصصی شان ترجمه گردد یاری رساند. لازم به ذکر است مقالات ارجاع شده به دپارتمان ترجمه شریف یار با توجه به زمینه تخصصیشان به مترجمینی ارجاع می گردد که تنها در آن رشته ترجمه انجام می دهند لذا دارای تخصص و تجربه در آن رشته هستند و به واژه ها و اصطلاحات آن رشته تسلط کامل دارند و به صورت کاملاً تخصصی این مقالات را ترجمه می نمایند. یکی از مهمترین مزایای ترجمه مقالات و متون تخصصی در دپارتمان ترجمه موسسه شریف یار اینست که با توجه به همکاری درون موسسه ای میان دپارتمان ترجمه و دپارتمان مقالات در صورتیکه مترجمین در درک بخشی از مقاله شما به مشکل برخورد نمایند و یا با اصطلاح یا واژه ای در رشته شما آشنایی نداشته باشند (که البته با توجه به گستردگی علوم امری طبیعی است) می توانند از تجربه و دانش متخصصین و اساتید آن رشته که در دپارتمان مقالات مشغول به فعالیت هستند استفاده نمایند تا در نهایت ترجمه ای استاندارد و حرفه ای صورت پذیرد.

علاوه بر ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی، سرویس ترجمه مقالات شریف یار در زمینه ترجمه متون تخصصی و ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی جهت استفاده متخصصین و پژوهشگران نیز فعالیت گسترده ای دارد. ترجمه مقالات انگلیسی به زبان فارسی به پژوهشگران کمک می نماید تا علاوه بر اینکه به در جریان جدیدترین تحولات در رشته تخصصی خود قرار بگیرند، بتوانند از این مقالات در طرح های پژوهشی، سمینارها و همچنین پایان نامه های خود بهره گیرند

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب

خدمات ترجمه کتاب

کتاب به عنوان مهمترین میراث بشری جهت ثبت تجربیات و دانش، از دیر باز نقش مهمی در شکل گیری فرهنگها و تمدنها داشته است. در عصر مدرن امروز نیز اگرچه کتابهای چاپی تا حدی جای خود را به کتابهای الکترونیکی داده اند با این حال نقش کتاب روز به روز پر رنگ تر شده است. علی رغم اینکه سالانه بیش از چندین هزار عنوان کتاب در دنیا منتشر می شود که بسیاری از آنها کتابهای تخصصی و فوق تخصصی می باشند متاسفانه تعداد بسیار اندکی از این کتابها به زبان فارسی ترجمه و منتشر می گردد. یکی از مهمترین دلایل این امر سختی ترجمه این کتابها می باشد. البته عواملی همچون گستره کم مخاطبان کتابهای تخصصی و هزینه های بالای چاپ و نشر در کشور نیز در این امر بی تاثیر نیستد. از طرف دیگر بسیاری از محققین و پژوهشگران کشورمان نیز کتابهای ارزشمندی به رشته تحریر در می آورند و یا توان تالیف کتابهایی در سطح بین المللی را دارند که به دلایلی نظیر عدم تسلط آنها به زبان انگلیسی و یا مشغله های کاری اقدام به ترجمه این کتابها به زبان انگلیسی و چاپ و نشر آنها در ابعاد بین المللی نمی نمایند.

دپارتمان ترجمه موسسه شریف یار با یاری جمعی از مترجمین و متخصصین توانمند در تلاش است به علاقه مندان ورود به عرصه ترجمه کتاب و یا نگارش کتابهای انگلیسی یاری رساند. از این روی این دپارتمان با مشارکت انتشارات شریف یار، کارگروهی را جهت مشارکت در ترجمه کتاب های تخصصی تشکیل داده اند تا بدینوسیله بتوانند خدمات مورد نیاز را به علاقه مندان ارائه دهند. روند انجام ترجمه کتاب شامل انتخاب موضوع با مشورت متخصصین و اساتید آن حوزه تخصصی، بررسی کتابهای تازه انتشار یافته در آن حوزه، تهیه کتابهای مورد نظر، تشکیل شورای راهبردی ترجمه، همکاری در ترجمه، تصحیح و ویرستاری آن کتابها می باشد.


ترجمه انگلیسی به فارسی

ترجمه انگلیسی به فارسی

با توجه به نیاز روز افزون جامعه به استفاده از متون انگلیسی در حوزه های مختلف، دپارتمان ترجمه شریف یار مجموعه وسیعی از خدمات ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی را انجام می دهد. با در نظر گرفتن پیچیدگی های زبان فارسی، ارائه یک ترجمه سلیس و روان یکی از مشکلات اساسی در ترجمه متون انگلیسی به فارسی می باشد. جهت انجام چنین ترجمه ای، مترجم نه تنها باید به طور کامل به زبان انگلیسی آشنا باشد بلکه باید توانایی ویژه ای در نوشتن یک متن فارسی زیبا، شیوا و به دور از اشتباه باشد. تصور غالب این است که ترجمه به زبان فارسی برای کسی که به زبان انگلیسی تسلط دارد کاری ساده است. تجارب ما در یکی از تخصصی ترین مراکز ترجمه نشان می دهد برخلاف این تصور، ترجمه انگلیسی به فارسی همواره یکی از چالشهای اصلی مترجمین می باشد که این امر با نگاه به انبوه ترجمه های کتابهای انگلیسی به فارسی که با مشکلات زبانی و عدم سلیس بودن محتوا مواجه اند آشکار می گردد. این مشکل زمانی که متن انگلیسی تخصصی باشد دوچندان خواهد شد چرا که مترجم علاوه بر تسلط به هر دو زبان مبداء و مقصد، می باید به موضوعات تخصصی آشنایی داشته باشد و توانایی درک محتوای متن انگلیسی را داشته باشد تا در ترجمه محتوا دچار تغییر نگردد که این امر برای عمده مترجمین عمومی کاریست بس دشوار.از دیگر سوی، یافتن واژه های معادل برای اصطلاحات تخصصی انگلیسی نیازمند داشتن دانش گسترده در مورد اصطلاحات تخصصی هر رشته می باشد. از همین روی و با توجه به احساس نیاز جهت انجام ترجمه های بی نقص و اصولی دپارتمان ترجمه شریف یار با داشتن متخصصین توانمند در رشته های تخصصی مختلف و مترجمین کاآزموده و با تجربه و با ایجاد یک سامانه نظارتی بر روی کلیه متون ترجمه شده از انگلیسی به فارسی به صورت تضمین شده متون انگلیسی شما را در سطوح عمومی، تخصصی و حرفه ای ترجمه می نماید.